Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVII) (2)  ›  066

Ad usque strymona flumen et macedonicos fines tenuisse maiores meos, antiquitates quoque vestrae testantur: haec me convenit flagitare ne sit adrogans, quod adfirmo splendore virtutumque insignium serie vetustis regibus antistantem, sed ubique mihi cordi est recta ratio, cui coalitus ab adulescentia prima nihil umquam paenitendum admisi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adfirmo
adfirmare: bekräftigen, versichern, bestätigen, behaupten (ohne jeden Zweifel)
admisi
admittere: zulassen, dulden, gestatten
adrogans
adrogans: EN: arrogant, insolent, overbearing
adrogare: EN: ask, question, EN: adopt (an adult) as one's son (esp. at his instance)
adulescentia
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
adulescentia: Jugend
antiquitates
antiquitas: Altertum, die Menschen der alten Zeit, Antike, Alter, alte Zeit, EN: antiquity, the good old days
antistantem
antistare: EN: stand before, EN: surpass, excel, be superior to
coalitus
coalere: zusammenwachsen, verschmelzen
coalitus: EN: communion
convenit
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
cordi
cor: Herz
cordus: EN: late-born/produced out of/late in the season
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fines
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
flagitare
flagitare: dringend fordern
flumen
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
insignium
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, EN: mark, emblem, badge
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
macedonicos
macedonicus: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
maiores
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
meos
meus: mein
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nihil
nihil: nichts
paenitendum
paenitere: missfallen, verärgern, reuen
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
virtutumque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
recta
regere: regieren, leiten, lenken
recta: geradewegs, aufrecht, EN: directly, straight
rectum: das Gute, aufrecht, EN: virtue
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
regibus
rex: König
sed
sed: sondern, aber
serie
series: Kette, Reihe, Folge, Ahnenreihe
serius: ernst, ernsthaft, später, zu spät
splendore
splendor: Glanz, heller Glanz, EN: brilliance, luster, sheen
tenuisse
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
testantur
testari: bezeugen, schwören, versichern, bescheinigen
ubique
ubique: überall, wo auch immer
vestrae
vester: euer, eure, eures
vetustis
vetust: EN: old, aged, ancient
vetustus: altehrwürdig, v. hohem Alter, EN: ancient, old established
virtutumque
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
umquam
umquam: jemals
prima
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
usque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum