Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVII) (2)  ›  062

Ideoque non nisi infirmato imperii robore temptari talia suspicatus latius semet extentans pacis amplectitur nomen et condiciones proposuit graves, missoque cum muneribus narseo quodam legato litteras ad constantium dedit nusquam a genuino fastu declinans, quarum hunc fuisse accepimus sensum:.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
accepimus
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amplectitur
amplecti: umarmen
genuino
genuinus: angeboren, EN: natural, inborn, innate, EN: back-tooth, molar
condiciones
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
constantium
constans: beständig, fest, standhaft, EN: consistent; EN: Constans, EN: consistent; EN: constant, unchanging, EN: consistent
constantius: EN: Constantius
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
graves
gravare: runterdrücken, runterziehen
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dedit
dare: geben
declinans
declinare: abbiegen, ausweichen, vermeiden, sich beugen
dedit
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fastu
fastus: Hochmut, Dünkel, Arroganz
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
Ideoque
ideo: dafür, deswegen
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
infirmato
infirmare: schwächen
latius
latius: EN: Latin
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
legato
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, EN: bequest, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
litteras
littera: Buchstabe, Brief
missoque
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
muneribus
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nomen
nomen: Name, Familienname
non
non: nicht, nein, keineswegs
nusquam
nusquam: nirgends, nirgendwo
pacis
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
proposuit
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
Ideoque
que: und
quarum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
robore
robur: Kraft, Stärke, Kernholz, Stützpunkt, Tüchtigkeit
sensum
sensum: EN: thought
sensus: Gefühl, Sinn, Bewusstsein, Bewußtsein, EN: feeling, sense
sentire: fühlen, denken, empfinden
suspicatus
suspicari: argwöhnen, vermuten, verdächtigen, misstrauen
talia
talis: so, so beschaffen, ein solcher
temptari
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum