Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVII) (2)  ›  055

Quibus ita provisis digressoque vita principe memorato urgens effectus intepuit, tandemque sero inpositus navi per maria fluentaque tibridis velut paventis ne, quod paene ignotus miserat nilus, ipse parum sub meatus sui discrimine moenibus alumnis inferret, defertur in vicum alexandri, tertio lapide ab urbe seiunctum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
alexandri
alexander: EN: Alexander
alumnis
alumna: Pflegetochter, Pflegekind, EN: nursling, young animal/plant
alumnus: Pflegesohn, Pflegesohn, Sprößling, EN: nourished, brought up, EN: nursling, young animal/plant
defertur
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
digressoque
digredi: EN: depart
discrimine
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
effectus
effectus: verarbeitet, EN: execution, performance
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
fluentaque
fluentum: Strömung
fluentus: EN: flowing
ignotus
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
ignotus: unbekannt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inferret
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
inpositus
inponere: auferlegen, aufzwingen
intepuit
intepescere: warm werden
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
lapide
lapis: Stein
maria
mare: See, Meer
maria: Maria
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
meatus
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meatus: das Gehen, EN: movement along line, course/path
memorato
memorare: erinnern (an), erwähnen
miserat
miserare: bedauern
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
moenibus
moene: Stadtmauern, Bollwerke
navi
nare: schwimmen, treiben
navis: Schiff
navus: fleißig, rührig, tüchtig
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
paene
paene: fast, beinahe, EN: nearly, almost
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
paventis
pavere: Angst haben, sich fürchten
per
per: durch, hindurch, aus
principe
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
provisis
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
digressoque
que: und
Quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
seiunctum
seiungere: absondern, EN: separate
sero
serere: säen, zusammenfügen
sero: spät, zu spät, aneinanderfügen, EN: late, at a late hour, tardily
serum: die Molke, spät, später, zu spät, EN: late hour, EN: whey, the watery part of curdled milk
serus: spät, später, zu spät, EN: late
sub
sub: unter, am Fuße von
sui
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tandemque
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
tertio
tertiare: drei Mal wiederholen
tertio: drittens, EN: thirdly
tres: drei
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
vicum
vicis: Wechsel, Abwechslung
vicus: Gasse, Dorf, Wohngebiet, Gehöft
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
urgens
urgere: drängen, in die Enge treiben, einengen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum