Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVII) (1)  ›  024

Tunc pertimescens sollertissimus caesar, ne observata nocte inluni barbari gelu vinctum amnem pervaderent, cotidie a sole in vesperam flexo ad usque lucis principium lusoriis navibus discurrere flumen ultro citroque milites ordinavit, ut crustis pruinarum diffractis nullus ad erumpendi copiam facile perveniret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amnem
amnis: Strom, Fluss
barbari
barbare: EN: in a foreign language, EN: supply with a beard (or perhaps a nonsense word)
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
gelu
gelu: Frost, Kälte, EN: frost, ice, snow
zelus: Nacheiferung, EN: frost, ice, snow, EN: jealousy
citroque
citro: hierher, EN: to this side
citrum: Zitrusholz, EN: wood of citron tree, EN: lemon
citrus: Zitrone, Zintrone, Zitronenbaum, EN: lemon tree, EN: African citrus tree
copiam
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cotidie
cotidie: täglich, EN: daily, every day
crustis
crusta: Kruste, Rinde, harter Rand, Verkrustung, trockene Oberfläche, Schale
crustum: mit einer Kruste überzogenes Zuckerwerk, EN: pastry, cake
diffractis
diffringare: zerbrechen
discurrere
discurrere: auseinander laufen, sich zerstreuen
erumpendi
erumpere: hervorbrechen
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
flexo
flectere: biegen, beugen
flumen
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lucis
lucas: Lukas (Eigenname)
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lusoriis
lusorius: Spiel, kurzweilig, EN: of playing
lucis
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
navibus
navis: Schiff
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nocte
nox: Nacht
nullus
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
observata
observare: beobachten, beachten
ordinavit
ordinare: ordnen
pertimescens
pertimescere: sehr fürchten, sich sehr fürchten
pervaderent
pervadere: durch etwas hindurchgehen
perveniret
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
principium
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
principium: Anfang, der Anfang, EN: beginning
pruinarum
pruina: Reif, EN: hoar-frost, rime
citroque
que: und
sole
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
sollertissimus
sollers: kunstfertig, geschickt, EN: clever, dexterous, adroit, expert, skilled, ingenious, accomplished
Tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
vesperam
vespera: Abend
vinctum
vincire: fesseln
ultro
ultro: hinüber, EN: besides, beyond
usque
usque: bis, in einem fort
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum