Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVII) (4)  ›  196

Nec eorum quisquam inter diversa supplicia veniam petit aut ferrum proiecit aut exoravit celerem mortem, sed arma iugiter retinentes licet adflicti minus criminis aestimabant alienis viribus potius quam conscientiae suae iudicio vinci: mussantesque audiebantur interdum, fortunae non meriti fuisse quod evenit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adflicti
adfligere: niederwerfen, umstürzen, runterdrücken
adflictus: ruiniert, depressiv, erschüttert, geschockt
aestimabant
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
alienis
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
audiebantur
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
celerem
celer: schnell, rasch
celerare: beschleunigen
conscientiae
conscientia: Bewusstsein, Gewissen, Mitwissen
criminis
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
diversa
diverrere: erfassen, mitreißen
diversare: EN: turn around
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
evenit
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
exoravit
exorare: durch Bitten erweichen, überreden, anflehen
ferrum
ferrum: Eisen, Schwert
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
interdum
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iugiter
jugiter: EN: continually, unendingly
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
meriti
merere: verdienen, erwerben
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
mortem
mors: Tod
mussantesque
mussare: leise vor sich hinsprechen
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
petit
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
proiecit
proicere: hinwerfen, vorwerfen, wegwerfen, zu Boden werfen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
mussantesque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
retinentes
retinens: an etw. festhaltend, EN: tenacious
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
sed
sed: sondern, aber
supplicia
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
veniam
venia: Verzeihung, Nachsicht, Gnade, Schonung, Gefälligkeit
venire: kommen
vinci
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
vincire: fesseln
viribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum