Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVII) (4)  ›  188

Hortante igitur principe cum genuino fastu ad citeriorem venere fluminis ripam, ut exitus docuit, non iussa facturi sed ne viderentur militis praesentiam formidasse, stabantque contumaciter, ideoque propinquasse monstrantes ut iubenda repudiarent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
genuino
genuinus: angeboren, EN: natural, inborn, innate, EN: back-tooth, molar
citeriorem
citer: EN: near/on this side
contumaciter
contumaciter: hartnäckig, stur
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
docuit
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
exitus
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
exitus: Ausgang, das Herausgehen, EN: exit, departure
facturi
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fastu
fastus: Hochmut, Dünkel, Arroganz
facturi
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fluminis
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
formidasse
formidare: EN: dread, fear, be afraid of
Hortante
hortari: ermahnen, auffordern, ermuntern
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
ideoque
ideo: dafür, deswegen
iussa
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
militis
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
monstrantes
monstrare: zeigen, darauf hinweisen, deuten auf, hinweisen auf
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
praesentiam
praesentia: Gegenwart, Präsenz, Anwesenheit
praesentire: vorherempfinden
principe
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
propinquasse
propinquare: nahebringen
stabantque
que: und
repudiarent
repudiare: zurückweisen, verschmähen, abweisen
ripam
ripa: Ufer, Flussufer
sed
sed: sondern, aber
stabantque
stare: stehen, stillstehen
venere
venari: jagen
venire: kommen
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf
viderentur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum