Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVII) (3)  ›  146

Ita reges illi tumentes quondam inmaniter rapinisque ditescere adsueti nostrorum romanae potentiae iugo subdidere colla iam domita et velut inter tributarios nati et educati obsecundabant imperiis ingravate.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adsueti
adsuescere: gewöhnen, sich gewöhnen an
adsuetus: EN: accustomed, customary, usual, to which one is accustomed/used
colla
collum: Hals
ditescere
ditescere: reich werden
domita
domare: bezwingen, zähmen
domitare: EN: tame, break in
educati
educare: aufziehen, erziehen, großziehen
et
et: und, auch, und auch
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imperiis
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
ingravate
ingravare: beschweren
inmaniter
inmanis: unmenschlich, riesig, ungeheuerlich, unnatürlich groß, empörend
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iugo
jugare: heiraten
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
nati
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
nostrorum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
obsecundabant
obsecundare: EN: obey, show obedience
potentiae
potentia: Macht, Gewalt, Altar, Vermögen
rapinisque
que: und
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
rapinisque
rapina: Raub, Raubzug, Räuberei, EN: robbery, plunder, booty
reges
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
romanae
romanus: Römer, römisch
subdidere
subdere: unterlegen
inmaniter
ter: drei Mal
tres: drei
tributarios
tributarius: steuerpflichtig, tributpflichtig, EN: relating to tribute
tumentes
tumere: aufgeblasen werden, anschwellen
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum