Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVII) (1)  ›  013

Ideoque gradientes cautius retro non nisi per anfractus longos et asperos ultra progredi posse vix indignationem capientibus animis advertebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

advertebant
advertere: zuwenden, hinwenden
anfractus
anfractus: Biegung, Krümmung, Umweg
animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
asperos
asper: hart, rau, grob, uneben, herb, beleidigend
capientibus
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
cautius
caute: EN: cautiously
cautus: vorsichtig, gesichert, EN: cautious/careful
gradientes
gradi: gehen, schreiten
et
et: und, auch, und auch
Ideoque
ideo: dafür, deswegen
indignationem
indignatio: Entrüstung, Empörung, EN: indignation
longos
longus: lang, langwierig
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
per
per: durch, hindurch, aus
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
progredi
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
Ideoque
que: und
retro
retro: rückwärts, zurück, EN: backwards, back, to the rear
vix
vix: kaum, mit Mühe
ultra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum