Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVII) (3)  ›  129

Inter tot enim rerum probabilium cursus articulosque necessitatum ancipites sudoribus gallicanis miles exhaustus nec donativum meruit nec stipendium iam inde ut iulianus illo est missus, ea re quod nec ipsi quod daret suppetere poterat usquam nec constantius erogari more solito permittebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ancipites
anceps: zweideutig, unentschieden, zweifelhaft
articulosque
articulus: Gelenk, Knöchel, Fingerglied, EN: joint, EN: point of time
gallicanis
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
canes: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
canis: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
canum: grau, EN: wicker basket (used for food/flowers and in sacrifices)
canus: Greis, Grauer, grau
constantius
constans: beständig, fest, standhaft, EN: consistent; EN: Constans, EN: consistent; EN: constant, unchanging, EN: consistent
constanter: EN: firmly, immovably, EN: evenly, uniformly, regularly
constantius: EN: Constantius
cursus
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
daret
dare: geben
donativum
donativum: Geldgeschenk, EN: gratuity
ea
eare: gehen, marschieren
enim
enim: nämlich, denn
erogari
erogare: ausgeben, eintreiben
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exhaustus
exhaurire: herausschöpfen
exhaustus: EN: exhausted
gallicanis
gallicus: gallisch, EN: Gallic, of Gaul, of the Gauls
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, EN: there, thither, to that place/point
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
Inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iulianus
julianus: EN: Julian
meruit
merere: verdienen, erwerben
miles
miles: Soldat, Krieger
missus
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
necessitatum
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
permittebat
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
probabilium
probabilis: beifallswert, befriedigend, passend
articulosque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
solito
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitare: EN: to make it one's constant habit to (w/INF)
solitum: gewohnt, gewohnt, üblich, EN: custom
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, EN: usual, customary
stipendium
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
sudoribus
sudor: Schweiß, Schweiss, EN: sweat
suppetere
suppetere: reichlich vorhanden sein
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
usquam
usquam: irgendwo, EN: anywhere, in any place
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum