Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVII) (3)  ›  125

Quo trahimur spe meliorum abolita, olim quidem dura et perpessu asperrima per nives tolerantes et acumina crudelium pruinarum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abolita
abolere: abschaffen
acumina
acumen: Scharfsinn, Spitze, EN: sharpened point, spur
acuminare: EN: sharpen, make pointed, cut to a point
asperrima
asper: hart, rau, grob, uneben, herb, beleidigend
meliorum
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
crudelium
crudelis: grausam
dura
durare: dauern, andauern, anhalten, aushalten, härten, abhärten
durum: Nöte, Härten
durus: hart, abgehärtet, derb
et
et: und, auch, und auch
nives
nix: Schnee, EN: snow
olim
olim: einst, ehemals, vor Zeiten
per
per: durch, hindurch, aus
perpessu
perpeti: ertragen, erdulden, aushalten
pruinarum
pruina: Reif, EN: hoar-frost, rime
Quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
Quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
spe
spes: Hoffnung
tolerantes
tolerans: ertragend, EN: tolerant
tolerare: ertragen, dulden, erdulden, aushalten
trahimur
trahere: ziehen, schleppen, schleifen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum