Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVII) (3)  ›  114

Nec enim egredi poterat antequam ex aquitania aestatis remissione solutis frigoribus et pruinis veheretur annona.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aestatis
aestas: Sommer, Sommerwetter
aestatis: Sommer
annona
annona: Jahresertrag, EN: year's produce
antequam
antequam: eher, bevor, vorher
aquitania
aquitania: EN: Aquitania, one of the divisions of Gaul/France (southwest)
egredi
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
frigoribus
frigor: EN: cold
frigus: Frost, Kälte, EN: cold
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pruinis
pruina: Reif, EN: hoar-frost, rime
remissione
remissio: das Zurücksenden, Erlaß, EN: sending back/away, returning, releasing
solutis
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
solutus: gelöst, ungebunden, veröffentlicht
veheretur
vehere: transportieren, befördern, ziehen, tragen, fahren

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum