Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVII) (3)  ›  113

At caesar hiemem apud parisios agens alamannos praevenire studio maturabat ingenti, nondum in unum coactos sed in insaniam post argentoratum audaces omnes et saevos, operiensque iulium mensem, unde sumunt gallicani procinctus exordia, diutius angebatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agens
agens: EN: efficient, effective, powerful, EN: advocate, pleader
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
alamannos
ala: Achsel, Flügel
alum: EN: species of comfrey plant
angebatur
angere: ängstigen
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
argentoratum
argentoratum: Straßburg
argentoratus: EN: Strasbourg
At
at: aber, dagegen, andererseits
audaces
audax: frech, kühn
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
gallicani
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
canes: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
canum: grau, EN: wicker basket (used for food/flowers and in sacrifices)
canus: Greis, Grauer, grau
coactos
coactus: Zwang, erzwungen, EN: coercive, EN: compulsion, constraint, force, coercion
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
diutius
diu: lange, lange Zeit
et
et: und, auch, und auch
exordia
exordium: Anfang
gallicani
gallicus: gallisch, EN: Gallic, of Gaul, of the Gauls
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
hiemem
hiemare: überwintern
hiemps: Winter, Winterzeit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingenti
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
insaniam
insania: Wahnsinn
insanire: verrückt sein, wahnsinnig sein
iulium
julis: EN: rock-fish (Pliny)
julius: EN: Julius, EN: Julius, EN: July (month/mensis understood)
alamannos
mannus: gallisches Pony, EN: pony
maturabat
maturare: sich beeilen, beschleunigen, eilen, befördern
mensem
mensis: Monat
nondum
nondum: noch nicht
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
operiensque
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praevenire
praevenire: zuvorkommen
procinctus
procingere: EN: gird-up
procinctus: das Gürten zum Kampf, EN: readiness for battle
operiensque
que: und
saevos
saevus: wild, tobend
sed
sed: sondern, aber
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
sumunt
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
unde
unde: woher, daher
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum