Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVII) (3)  ›  104

Accidunt autem, ut opiniones aestimant, inter quas aristoteles aestuat et laborat, aut in cavernis minutis terrarum, quas graece syriggas appellamus, inpulsu crebriore aquis undabundis: aut certe, ut anaxagoras adfirmat, ventorum vi subeuntium ima terrarum: qui cum soliditatibus concrustatis inciderint, eruptiones nullas reperientes, eas partes soli convibrant, quas subrepserint umidi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Accidunt
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
adfirmat
adfirmare: bekräftigen, versichern, bestätigen, behaupten (ohne jeden Zweifel)
aestimant
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
aestuat
aestuare: kochen, EN: boil, seethe, foam
appellamus
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
aquis
aqua: Wasser
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
cavernis
caverna: Höhlung, Höhle, EN: hollow/grotto/cavern/cave/crevice/hole, EN: aperture
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
concrustatis
concrustatus: EN: incrusted, entirely covered with a crust
convibrant
convibrare: EN: move rapidly, flash
graece
graecus: griechisch
crebriore
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eas
eare: gehen, marschieren
eruptiones
eruptio: Ausbruch
et
et: und, auch, und auch
graece
graecus: Grieche; griechisch
eas
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ima
imus: unterster, niedrigster
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inciderint
incidere: hineinfallen, sich ereignen
inpulsu
inpellere: EN: drive/persuade/impel
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
eas
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
laborat
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
minutis
minuere: verringern, vermindern, herabsetzen
minuta: EN: minute (measure of time)
minutus: zerstückelt, klein, unbedeutend
nullas
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
opiniones
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
reperientes
reperire: finden, wiederfinden
soli
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
soliditatibus
soliditas: Dichte, EN: solidity
soli
solium: Thron, Sitz
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
subeuntium
subire: auf sich nehmen
subrepserint
subrepere: sich einschleichen
terrarum
terra: Land, Erde
ventorum
venire: kommen
ventus: Wind
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
umidi
umidum: feucht, EN: swamp
umidus: feucht, humid
undabundis
undare: wogen, wallen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum