Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVII) (2)  ›  100

Et superesse potuit aedium sacrarum et privatarum hominumque pars maior, ni palantes abrupte flammarum ardores per quinque dies et noctes quicquid consumi poterat exussissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abrupte
abrumpere: EN: break (bonds)
abrupte: EN: abruptly, suddenly
abruptus: abschüssig, schroff, steil, abgerissen, trotzig, EN: precipitous, steep, EN: broken, disconnected, abrupt
aedium
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
ardores
ardor: Glut, Brand, Hitze, Temperament, Begeisterung, Glühen
consumi
consumere: verbrauchen, verschwenden, erschöpfen
dies
dies: Tag, Datum, Termin
Et
et: und, auch, und auch
exussissent
exurere: verbrennen
flammarum
flamma: Glut, Feuer, Flamme
hominumque
homo: Mann, Mensch, Person
maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
noctes
nox: Nacht
palantes
palari: EN: wander abroad stray
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
per
per: durch, hindurch, aus
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
privatarum
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
hominumque
que: und
quicquid
quicquid: alles was
quinque
quinque: fünf, EN: five
sacrarum
sacer: geweiht, heilig
superesse
superesse: übrig sein, übrig bleiben, reichlich vorhanden sein, im Überfluss vorhanden sein, überleben, überstehen, überlegen sein

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum