Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVI) (2)  ›  091

Namque ut documenta liquida prodiderunt, proximorum fauces aperuit primus omnium constantinus, sed eos medullis provinciarum saginavit constantius.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aperuit
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
constantius
constans: beständig, fest, standhaft, EN: consistent; EN: Constans, EN: consistent; EN: constant, unchanging, EN: consistent
constanter: EN: firmly, immovably, EN: evenly, uniformly, regularly
constantinus
constantinus: EN: Constantine
constantius
constantius: EN: Constantius
documenta
documentum: Lehre, Anleitung, Schriftstück
fauces
faux: Rachen, Schlund
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
liquida
liquidus: flüssig, EN: clear, limpid, pure, unmixed
medullis
medulla: Mark, EN: marrow, kernel
Namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
primus
primus: Erster, Vorderster, Anführer
prodiderunt
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
provinciarum
provincia: Provinz, Amtsbezirk
proximorum
proximus: der nächste
saginavit
saginare: mästen
sed
sed: sondern, aber
primus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum