Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVI) (2)  ›  089

Haec taliaque ideo magis magisque crescebant, quod constantius inpendio timidus semper se feriri sperabat, ut dionysius tyrannus ille siciliae, qui ob hoc idem vitium et tonstrices docuit filias, necui alieno ora committeret leviganda, aedemque brevem, ubi cubitare sueverat, alta circumdedit fossa eamque ponte solubili superstravit, cuius disiectos asseres et axiculos secum in somnum abiens transferebat eosdemque conpaginabat lucis initio processurus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abiens
abire: weggehen, fortgehen
aedemque
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
alta
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alieno
alienare: entfremden, EN: alienate, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alieno: entfremden, in fremde Hände geben, entfremden
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
alta
alta: erhaben, hoch
altare: erhöhen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
asseres
asser: Stange, Latte, EN: pole (wooden), post, stake, beam
asserere: beharren
axiculos
axiculus: EN: small axle
solubili
bilis: Zorn, EN: gall, bile
brevem
brevis: kurz
circumdedit
circumdare: umgeben, herumlegen
committeret
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
conpaginabat
compaginare: EN: join together
constantius
constans: beständig, fest, standhaft, EN: consistent; EN: Constans, EN: consistent; EN: constant, unchanging, EN: consistent
constanter: EN: firmly, immovably, EN: evenly, uniformly, regularly
constantius: EN: Constantius
crescebant
crescere: wachsen, emporkommen, sich vergrößern
cubitare
cubitare: eine Pause machen, schlafen, sich ausruhen
cuius
cuius: wessen
dionysius
dionysius: Herrscher von Syrakus, EN: Dionysius (long y)
disiectos
disicere: zerstreuen
docuit
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
et
et: und, auch, und auch
feriri
ferire: treffen, schlagen, schlachten, erschlagen
filias
filia: Tochter, Kind, Mädchen
fossa
fodere: stochern, graben
fossa: Graben, Grube, Vertiefung, Kanal
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
ideo
ideo: dafür, deswegen
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
initio
initiare: einführen, in einen geheimen Gottesdienst einweihen
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, EN: beginning, commencement
inpendio
inpendium: EN: expense, expenditure, payment
eamque
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
leviganda
levigare: EN: lighten, EN: smooth, make smooth, smooth out, remove roughness
lucis
lucas: Lukas (Eigenname)
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
necui
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
ob
ob: wegen, aus
ora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
ponte
pons: Brücke
pontus: Meer, Pontus (Provinz in Kleinasien)
processurus
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
taliaque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
semper
semper: immer, stets
siciliae
sicilia: Sizilien, EN: Sicily
solubili
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
somnum
somnus: Schlaf, EN: sleep
sperabat
sperare: hoffen
sueverat
suere: nähen, sticken, stechen
suescere: sich gewöhnen
superstravit
supersternere: darüberbreiten
taliaque
talis: so, so beschaffen, ein solcher
timidus
timidus: ängstlich, furchtsam, scheu, EN: timid
tonstrices
tonstrix: Frisöse, EN: female barber
transferebat
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
tyrannus
tyrannus: Tyrann, Alleinherrscher, Herscher, EN: tyrant
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
vitium
vitis: Weinrebe
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum