Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVI) (2)  ›  080

Per id tempus fere servum quendam nomine danum terrore tenus uxor rerum levium incusarat certum an incertum; unde insontem rufinus subsidebat quo indicante quaedam cognita per gaudentium agentem in rebus, consularem pannoniae tunc africanum, cum convivis rettulimus interfectum apparitionis praefecturae praetorianae tum etiam princeps ob devotionem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agentem
agens: EN: efficient, effective, powerful, EN: advocate, pleader
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
africanum
africanus: EN: African; EN: panthers (pl.)
an
an: etwa, ob, oder
apparitionis
apparitio: Dienst eines Unterbeamten, EN: service, attendance
gaudentium
gaudere: sich freuen
certum
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
cognita
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
consularem
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul
convivis
conviva: Gast, Tischgenosse, Gastmahl, Gelage
convivere: EN: live at same time, be contemporary
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
danum
danus: EN: Dane
devotionem
devotio: Verwünschung, Geloben, das Geloben, EN: devotion by general/army to infernal gods for country, EN: devoting/consecrating
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fere
fari: sprechen, reden
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
id
id: das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incertum
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß, EN: uncertain
incusarat
incusare: beschuldigen, anklagen, EN: accuse, blame, criticize, condemn
indicante
indicare: anzeigen, verraten, aufdecken
insontem
insons: unschuldig, EN: guiltless, innocent
interfectum
interficere: umbringen, töten
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
levium
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
ob
ob: wegen, aus
Per
per: durch, hindurch, aus
praefecturae
praefectura: Vorsteheramt, Statthalterschaft, EN: command
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
praetorianae
praetorianus: zur kaiserlichen Leibwache gehörig, EN: praetorian, EN: praetorian
princeps
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rettulimus
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rufinus
rufinus: EN: Rufinus
servum
servus: Diener, Sklave
subsidebat
subsidere: sich hinsetzen, sich niedersetzen
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tenus
tenus: Schnur mit Schlinge, EN: as far as, to the extent of, up to, down to
terrore
terror: Schrecken, Furcht
tum
tum: da, dann, darauf, damals
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
unde
unde: woher, daher
uxor
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum