Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVI) (2)  ›  057

Cumque res in inquisitionem veniret necessariisque negotio tentis obiectorum probatio speraretur tamquam per saturam subito cubiculariis suffragantibus, ut loquebatur pertinax rumor, et vinculis sunt exutae personae quae stringebantur ut consciae et dorus evanuit et verissimus ilico tacuit velut aulaeo deposito scenae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aulaeo
aulaeum: Teppich, Teppich, EN: canopy/covering
consciae
conscia: bewußt, bewusst, EN: accomplice, accessory
conscius: Teilnehmer, Vertrauter, Zeuge; bewusst, mitwissend, eingeweiht
cubiculariis
cubicularius: Kamerdiener, EN: valet-de-chambre, bed-chamber servant, EN: of a bedroom, pertaining to a bedroom
Cumque
cumque: jederzeit, und mit ...
deposito
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen
depositum: EN: deposit, trust
depositus: EN: despaired of/given up
dorus
durus: hart, abgehärtet, derb
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
evanuit
evanescere: verschwinden
evanuere: EN: become vain/empty/foolish
exutae
exuere: ausziehen
ilico
ilico: auf der Stelle, sofort, EN: on the spot
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inquisitionem
inquisitio: das Aufsuchen, EN: search, hunting out
loquebatur
loqui: reden, sprechen, sagen
necessariisque
necessaria: notwendig, nötig, EN: connection (female), she closely connected by friendship/family/obligation
necessarium: notwendig, nötig, EN: necessities (pl.), what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
negotio
negotiare: EN: carry on business
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
obiectorum
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
obiectum: Vorwurf, Anklage
obiectus: vorliegend, EN: opposite, EN: interposing
objicere: EN: throw before/to, cast
per
per: durch, hindurch, aus
personae
persona: Person, Maske, Larve, EN: mask
pertinax
pertinax: festhaltend, festhaltend, EN: persevering, obstinate; EN: Pertinax
probatio
probatio: Prüfung, Genehmigung, EN: approval, EN: test
necessariisque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rumor
rumor: Gerüchte, Gerede, öffentlicher Ruf, dumpfes Geräusch
saturam
satur: satt, voll
satura: Satire, EN: satire
scenae
scena: Bühne, EN: theater stage, "boards"
saturam
serere: säen, zusammenfügen
speraretur
sperare: hoffen
stringebantur
stringere: leicht berühren, sanft berühren, streichen
subito
subire: auf sich nehmen
subito: plötzlich, unerwartet
subitus: plötzlich, unvermutet
suffragantibus
suffragare: EN: express public support (for), canvass/vote for
tacuit
tacere: schweigen, still sein
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
tentis
tendere: spannen, dehnen
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
veniret
venire: kommen
verissimus
verus: wahr, echt, wirklich
vinculis
vinculum: Band, Fessel
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum