Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVI) (1)  ›  031

Primum igitur factuque difficile temperantiam ipse sibi indixit atque retinuit tamquam adstrictus sumptuariis legibus viveret, quas ex rhetris lycurgi id et axonibus romam translatas diuque observatas sed senescentes paulatim reparavit sylla dictator reputans ex praedictis democriti, quod ambitiosam mensam fortuna, parcam virtus adponit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adponit
adponere: EN: place near, set before/on table, serve up
adstrictus
adstrictus: EN: bound (by rules), tied, EN: busy/preoccupied (with), intent (on)
adstringere: fest anbinden, festschnüren, an etwas binden
ambitiosam
ambitiosus: herumgehend, liebedienerisch, ehrgeizig
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
axonibus
axon: EN: axis of a sundial
dictator
dictare: diktieren, ansagen
dictator: Diktator, EN: dictator
difficile
difficile: schwierig, mit Schwierigkeiten
difficilis: schwer, schwierig, unzugänglich
diuque
diu: lange, lange Zeit
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
factuque
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
id
id: das
indixit
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
mensam
mensa: Tisch, Tafel, Esstisch
metiri: messen, beurteilen, zumessen
observatas
observare: beobachten, beachten
parcam
parca: Geburtsgöttin, Schicksal
parcere: sparen, etwas unterlassen, verzichten auf, (ver)schonen
parcus: sparsam
paulatim
paulatim: allmählich, EN: little by little, by degrees, gradually
praedictis
praedicere: prophezeien, EN: say beforehand, mention in advance
praedictum: Weissagung, EN: prediction
praedictus: EN: preceding, previously named, afore mentioned
Primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
factuque
que: und
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reparavit
reparare: wiedererwerben
reputans
reputare: überlegen, überdenken
retinuit
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
romam
roma: Rom
sed
sed: sondern, aber
senescentes
senescere: alt werden, verkümmern, eingehen
sumptuariis
sumptuarius: den Aufwand betreffend, EN: relating to expense
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
temperantiam
temperantia: das Maßhalten, EN: self control
translatas
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
translatare: EN: offer
virtus
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
virus: Gift, Schleim
viveret
vivere: leben, lebendig sein
Primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum