Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVI) (5)  ›  226

Ceciderunt autem in hac pugna romani quidem ccxl et iii, rectores vero iiii: bainobaudes cornutorum tribunus adaeque laipso et innocentius cataphractarios ducens et vacans quidam tribunus cuius non suppetit nomen: ex alamannis vero sex milia corporum numerata sunt in campo constrata et inaestimabiles mortuorum acervi per undas fluminis ferebantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acervi
acervi: Haufe, Haufen
acervus: Haufen
adaeque
adaeque: auf gleiche Weise, ebenso, EN: equally, to same extent
alamannis
ala: Achsel, Flügel
alum: EN: species of comfrey plant
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
Ceciderunt
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
campo
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
cataphractarios
cataphractarius: EN: armored, EN: armored soldier, soldier clad in mail
constrata
consternere: streuen, übersäen, bedecken
constratum: Abdeckung, Decke, Plattform
constratus: EN: flat, plane
cornutorum
cornutus: gehörnt, EN: horned, EN: ox, bullock
corporum
corpus: Körper, Leib
cuius
cuius: wessen
ducens
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ferebantur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fluminis
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inaestimabiles
inaestimabilis: unberechenbar, EN: priceless, beyond all price, EN: undeserving of valuation (phil.)
innocentius
innocare: EN: harrow in
innocens: unschädlich, harmlos, unschuldig
ius: Recht, Pflicht, Eid
alamannis
manna: EN: manna, EN: manna, vegetable juice hardened to grains (Pliny), EN: manna
mannus: gallisches Pony, EN: pony
milia
milium: Hirse, EN: thousands (pl.), EN: millet
mille: tausend, Meile (mille passus)
mortuorum
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
nomen
nomen: Name, Familienname
non
non: nicht, nein, keineswegs
numerata
numerare: zählen
per
per: durch, hindurch, aus
pugna
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, EN: battle, fight
pugnare: kämpfen
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
rectores
rector: Lenker, EN: guide, director, helmsman
romani
romanus: Römer, römisch
sex
sex: sechs
suppetit
suppetere: reichlich vorhanden sein
tribunus
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
vacans
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
vagari: umherschweifen
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
undas
unda: Woge, Welle
undare: wogen, wallen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum