Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVI) (5)  ›  221

Et quia non nisi rheno transito ad territoria sua poterat pervenire, vultum ne agnosceretur operiens, sensim retulit pedem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agnosceretur
agnoscere: anerkennen, EN: recognize, realize, discern
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
Et
et: und, auch, und auch
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
operiens
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
pervenire
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
pedem
pes: Fuß, Schritt
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quia
quia: weil
retulit
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
rheno
rheno: EN: fur (= reno)
rhenus: Rhein
sensim
sensim: langsam, allmählich, kaum merklich
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
territoria
territorium: Territorium, Bezirk, Gebiet
transito
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
vultum
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum