Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVI) (5)  ›  220

Dum haec aguntur, rex chonodomarius reperta copia discedendi lapsus per funerum strues cum satellitibus paucis celeritate rapida properabat ad castra, quae prope tribuncos et concordiam munimenta romana fixit intrepidus, ut escensis navigiis dudum paratis ad casus ancipites in secretis se secessibus amendaret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aguntur
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amendaret
amentare: EN: fit with a throwing strap
ancipites
anceps: zweideutig, unentschieden, zweifelhaft
casus
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
casus
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
celeritate
celeritas: Schnelligkeit
concordiam
concordia: Eintracht, Einigkeit, Harmonie, Frieden
copia
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cops: EN: well/abundantly equipped/supplied
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
discedendi
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
dudum
dudum: seit längerer Zeit, EN: little while ago
Dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
escensis
escendere: emporsteigen
et
et: und, auch, und auch
fixit
figere: anheften, stechen, heften
funerum
funus: Bestattung, Leichenbegängnis, Leichenbegräbnis, Untergang
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intrepidus
intrepidus: unerschrocken, EN: undaunted, fearless, untroubled
lapsus
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
lapsus: Fall, Fehltritt, Sturz
munimenta
munimentum: Schanze, EN: fortification, bulwark
navigiis
navigium: Schiff, Floß, Wasserfahrzeug, EN: vessel, ship
paratis
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
paratis
pavere: Angst haben, sich fürchten
per
per: durch, hindurch, aus
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
properabat
properare: eilen, sich beeilen, beschleunigen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rapida
rapidus: reißend, wütend, EN: rapid, swift
reperta
reperire: finden, wiederfinden
repertum: Entdeckung
rex
rex: König
romana
romanus: Römer, römisch
satellitibus
satelles: Trabant, Begleiter, EN: attendant, EN: S:satellite
secretis
secernere: absondern
secessibus
secessus: das Fortgehen, EN: withdrawal
secretis
secretum: Geheimnis, mystischer Brauch, Schlupfwinkel
secretus: abgesondert, geheim, EN: separate, apart (from)
strues
struere: aufschichten
strues: Stapel, EN: heap, pile
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum