Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVI) (5)  ›  217

Unde id observatum est ut marginibus insistentes confoderent telorum varietate germanos, quorum siquem morti velocitas subtraxisset, iacti corporis pondere ad ima fluminis subsidebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
germanos
germanus: leiblich, brüderlich, echt, wirklich, Germane, Deutscher
confoderent
confodere: durchboren, vernichten, tödlich verwunden
corporis
corpus: Körper, Leib
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fluminis
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
germanos
germanus: Deutscher, Germane, germanisch
iacti
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
id
id: das
ima
imus: unterster, niedrigster
insistentes
insistere: stehen, innehalten
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
marginibus
margo: Rand, EN: margin, edge, flange, rim, border
morti
mors: Tod
observatum
observare: beobachten, beachten
pondere
pondus: Gewicht, Eindruck, Masse
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
subsidebat
subsidere: sich hinsetzen, sich niedersetzen
subtraxisset
subtrahere: wegtragen, davontragen, abtragen
telorum
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
varietate
varietas: Buntheit, EN: variety, difference
velocitas
velocitas: Schnelligkeit
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum