Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVI) (5)  ›  214

Quae ubi satis evenere prosperrime, validius instante victore acumina densis ictibus hebescebant splendentesque galeae sub pedibus volvebantur et scuta, ultimo denique trudente discrimine barbari, cum elati cadaverum aggeres exitus inpedirent, ad subsidia fluminis petivere, quae sola restabant eorum terga iam perstringentis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aggeres
agger: Damm, Erdwall, Dammerde, Belagerungsdamm, Deich, EN: rampart (or material for)
aggerare: EN: heap/fill up, bring, carry
accere: EN: send for, summon (forth), fetch
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
acumina
acumen: Scharfsinn, Spitze, EN: sharpened point, spur
acuminare: EN: sharpen, make pointed, cut to a point
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
barbari
barbare: EN: in a foreign language, EN: supply with a beard (or perhaps a nonsense word)
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
cadaverum
cadaver: Leichnam, Aas, Luder, EN: corpse, cadaver, dead body
galeae
cala: EN: firewood
galea: Lederhelm, EN: helmet
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
densis
densus: dicht, fest, dick, häufig, wiederkehrend
discrimine
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
elati
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben
elatus: hervorgehoben, hochgehoben, erhaben, EN: raised, reaching high level
et
et: und, auch, und auch
evenere
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
exitus
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
exitus: Ausgang, das Herausgehen, EN: exit, departure
fluminis
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
hebescebant
hebescere: stumpf werden
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ictibus
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
inpedirent
inpedire: umwickeln, hindern, abhalten (von), stören
instante
instans: unmittelbar, dringend, EN: eager
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
perstringentis
perstringere: streifen, oberflächlich behandeln
pedibus
pes: Fuß, Schritt
petivere
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
prosperrime
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
splendentesque
que: und
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
restabant
restare: übrigbleiben, Widerstand leisten
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
scuta
scutum: Langschild, Schild
satis
serere: säen, zusammenfügen
sola
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
splendentesque
splendere: glänzen
sub
sub: unter, am Fuße von
subsidia
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, EN: help, relief
terga
tergum: Rücken, der Rücken, EN: back, rear
trudente
trudere: treiben, drängen
validius
validus: gesund, kräftig, stark
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
victore
victor: Sieger
volvebantur
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum