Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVI) (4)  ›  198

Haec reverenter dicendo reduxit omnes ad munia subeunda bellandi imitatus salva differentia veterem syllam, qui cum contra archelaum mithridatis ducem educta acie proelio fatigabatur ardenti, relictus a militibus cunctis cucurrit in ordinem primum raptoque et coniecto vexillo in partem hostilem ite dixerat socii periculorum electi et scitantibus ubi relictus sim imperator, respondete nihil fallentes: solus in boeotia pro omnibus nobis cum dispendio sanguinis sui decernens.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ardenti
ardens: brennend, brennend, glühend, inbrünstig, EN: burning, flaming, glowing, fiery
ardere: brennen
bellandi
bellare: Krieg führen
boeotia
boere: EN: cry aloud, roar, bellow
coniecto
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
coniectare: vermuten, EN: conjecture, think, imagine, infer, guess, conclude, EN: throw together
conjicere: zusammenwerfen, zusammenlegen
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
cucurrit
cucurrire: krähen, angeben
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cunctis
cuncta: Alle (Plural)
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
cucurrit
currere: laufen, eilen, rennen
decernens
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
dicendo
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
differentia
differens: verschieden, verschieden, EN: difference/distinction, EN: different
differentia: Unterschied, EN: difference/diversity/distinction
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
dispendio
dispendium: überflüssiger Aufwand, EN: expense, cost
ducem
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
educta
educere: herausführen, erziehen
electi
electum: ausgewählt, ausgewählt, EN: dainties (pl.), choice bits
electus: auserlesen, ausgewählt, EN: chosen, select, picked
eligere: auswählen, wählen
sim
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fallentes
fallere: betrügen, täuschen
fatigabatur
fatigare: abhetzen
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostilem
hostilis: feindlich, EN: hostile, enemy
imitatus
imitare: imitieren, kopieren, nachahmen
imperator
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ite
ire: laufen, gehen, schreiten
militibus
miles: Soldat, Krieger
mithridatis
mithridates: EN: Mithridates
munia
munium: EN: duties (pl.), functions
nihil
nihil: nichts
omnibus
omne: alles
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
ordinem
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
boeotia
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
periculorum
periculum: Gefahr
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
raptoque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
raptoque
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
raptare: rauben, wegschleppen, EN: drag violently off
raptum: Geraubtes, Raub
reduxit
reducere: zurückbringen, zurückführen
relictus
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
respondete
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
reverenter
reverenter: EN: reverently, with religious awe
salva
salvare: retten, erlösen
salvus: gesund, heil, wohlbehalten, gerettet, unverletzt
sanguinis
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
scitantibus
scitari: fragen
socii
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
solus
solus: einsam, allein, einzig, nur
subeunda
subire: auf sich nehmen
sui
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
veterem
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt
vexillo
vexillum: Fahne, Flagge
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum