Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVI) (4)  ›  192

Hoc autem exinde acciderat, quod dum ordinum restituitur series, cataphracti equites viso rectore suo leviter vulnerato et consorte quodam per cervicem equi labentis pondere armorum oppresso dilapsi qua quisque poterat peditesque calcando cuncta turbassent, ni conferti illi sibique vicissim innixi stetissent immobiles.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acciderat
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
armorum
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
calcando
calcare: treten, herumtrampeln (auf), zertreten
cataphracti
cataphractus: gepanzert, EN: armored
cervicem
cervix: Nacken, vom Halse schaffen, Hals, EN: neck (sg/pl.), nape
conferti
confercire: vollstopfen
confertus: EN: crowded/pressed together/thronging, EN: full (of), crammed (with), abounding (in) (w/ABL)
consorte
consors: gleichbeteiligt, Bruder, Gefährte, brüderlich, EN: sharing inheritance/property, EN: sharer
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
dilapsi
dilabi: zerfallen, sich auflösen, EN: run/flow/slip away, spread (liquids), EN: fall apart/to pieces, EN: flee/escape
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
equi
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
exinde
exinde: von daher, EN: thence
Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
immobiles
immobilis: unbeweglich, EN: immovable, EN: unwieldy/cumbersome
innixi
inniti: EN: lean on, be supported by (with ABL), EN: lean/rest on (w/DAT), be supported by (w/ABL)
labentis
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
leviter
leviter: EN: lightly/gently/softly/quietly/mildly/slightly
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
oppresso
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
ordinum
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
peditesque
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
per
per: durch, hindurch, aus
pondere
pondus: Gewicht, Eindruck, Masse
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
qua
qua: wo, wohin
peditesque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rectore
rector: Lenker, EN: guide, director, helmsman
restituitur
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
series
series: Kette, Reihe, Folge, Ahnenreihe
stetissent
stare: stehen, stillstehen
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
turbassent
turbare: stören, verwirren
vicissim
vicissim: anderseits, dagegen, abwechselnd
viso
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
vulnerato
vulnerare: verwunden, verletzen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum