Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVI) (4)  ›  181

Advenit, o socii, iustum pugnandi iam tempus olim exoptatum mihi vobiscum, quod antehac arcessentes, arma inquietis motibus poscebatis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Advenit
advenire: ankommen, eintreffen
antehac
antehac: bisher, EN: before this time, up til now
arcessentes
arcessere: herbeirufen, holen, entfernen
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
vobiscum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
exoptatum
exoptare: ausersehen, herbeiwünschen
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
inquietis
inquies: ruhelos, ungeduldig
inquietus: unruhig, EN: rest/sleep-less, finding/taking no rest
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iustum
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
motibus
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
o
o: EN: Oh!
olim
olim: einst, ehemals, vor Zeiten
poscebatis
poscere: fordern, verlangen
pugnandi
pugnare: kämpfen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
socii
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum