Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVI) (4)  ›  175

Et chonodomarius quidem nefarius belli totius incentor, cuius vertici flammeus torulus aptabatur, anteibat cornu sinistrum audax et fidens ingenti robore lacertorum, ubi ardor proelii sperabatur inmanis, equo spumante sublimior, erectus in iaculum formidandae vastitatis armorumque nitore conspicuus, antea strenuus et miles et utilis praeter ceteros ductor.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

antea
antea: früher, vorher, EN: before, before this
anteibat
anteire: übertreffen, vorangehen, zuvorkommen, EN: go/walk before/ahead, precede, antedate
aptabatur
aptare: anpassen
ardor
ardor: Glut, Brand, Hitze, Temperament, Begeisterung, Glühen
armorumque
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
audax
audax: frech, kühn
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
ceteros
ceterus: übriger, anderer
conspicuus
conspicuus: sichtbar, auffallend, EN: visible, clearly seen, in sight/full view
cornu
cornu: Flügel, Horn
cornus: Kornelkirschbaum
cuius
cuius: wessen
ductor
ductare: EN: lead
ductor: Führer, EN: leader, commander
equo
equus: Pferd, Gespann
erectus
erectus: emporstehend, emporstehend, EN: upright, erect
erigere: aufrichten, emporheben, erhöhen
Et
et: und, auch, und auch
fidens
fidens: zuversichtlich, EN: confident
fidere: vertrauen, trauen
flammeus
flammeus: flammend, flammend, EN: flaming, fiery
formidandae
formidare: EN: dread, fear, be afraid of
iaculum
iaculum: Bolzen, Wurfspieß
iaculus: zum Werfen geeignet, EN: thrown, darting
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingenti
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
incentor
incentor: EN: precentor/choir director
inmanis
inmanis: unmenschlich, riesig, ungeheuerlich, unnatürlich groß, empörend
lacertorum
lacertus: Muskel des Oberarms, EN: upper arm, arm, shoulder
miles
miles: Soldat, Krieger
nefarius
nefarius: frevelhaft, verrucht, gottlos, EN: wicked, evil, offending moral law, EN: impious
nitore
nitor: Wohlbeleibtheit, EN: brightness, splendor
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
proelii
proelium: Kampf, Schlacht
armorumque
que: und
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
robore
robur: Kraft, Stärke, Kernholz, Stützpunkt, Tüchtigkeit
sinistrum
sinister: links, der linke, unheilvoll, ungünstig
sperabatur
sperare: hoffen
spumante
spumare: schäumen, mit Schaum bedecken
strenuus
strenuus: kräftig wirkend, energisch, lebhaft, tüchtig, kraftvoll
sublimior
sublimis: erhaben, hoch in der Luft befindlich, EN: high, lofty
sublimus: EN: high, lofty
torulus
torus: Muskel, Wulst, Schwellung, Knochenvorsprung, Schleife, Polster
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
vastitatis
vastitas: Leere, unermeßlicher Umfang, EN: desolation
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
vertici
vertex: Drehpunkt, Strudel, Wirbel, Scheitel, Gipfel, Pol
utilis
utilis: brauchbar, nützlich

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum