Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVI) (4)  ›  157

Ergo quoniam negotiis difficillimis saepe dispositio tempestiva prospexit et statum nutantium rerum recto consilio in bonam partem accepto aliquotiens divina remedia repararunt, hic quaeso vallo fossaque circumdati divisis vigiliis quiescamus somnoque et victu congruis potiti pro tempore, pace dei sit dictum, triumphaturas aquilas et vexilla victricia primo lucis moveamus exordio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accepto
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme, EN: receipts (vs. expenditures)
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
aliquotiens
aliquotiens: mehrmals, einige Male
aquilas
aquila: Adler, Legionsadler
aquilus: schwärzlich, EN: dark colored/hued, swarthy
bonam
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
circumdati
circumdare: umgeben, herumlegen
circumdatus: EN: surrounding soldiers/men (pl.)
congruis
congrua: EN: salary of pastor
congruere: übereinstimmen, EN: agree, coincide, correspond, be consistent, EN: unite, combine, come together
congruus: übereinstimmend, entsprechend
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
dei
deus: Gott
dictum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictus: Rede
difficillimis
difficilis: schwer, schwierig, unzugänglich
dispositio
dispositio: planmäßige Anordnung
divisis
dividere: teilen, trennen
divina
divinare: prophezeien, weissagen, vermuten, erahnen
divinus: göttlich
Ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exordio
exordium: Anfang
fossaque
fodere: stochern, graben
fossa: Graben, Grube, Vertiefung, Kanal
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lucis
lucas: Lukas (Eigenname)
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
moveamus
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
negotiis
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
nutantium
nutare: schwanken, wanken
pace
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pace
pax: Frieden
potiti
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
potiri: sich bemächtigen, in seine Gewalt bringen, erreichen
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
prospexit
prospicere: vor sich erblicken, vorhersehen
quaeso
quaesere: fragen, fragen nach, bitten, erbitten
fossaque
que: und
quiescamus
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
recto
regere: regieren, leiten, lenken
rectum: das Gute, aufrecht, EN: virtue
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
remedia
remedium: Heilmittel
repararunt
reparare: wiedererwerben
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
statum
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
somnoque
somnus: Schlaf, EN: sleep
statum
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
tempestiva
tempestivus: zeitgemäß, zeitig, zur rechten Zeit, EN: seasonable
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
triumphaturas
triumphare: EN: triumph over
vallo
vallare: verschanzen, schützend umgeben
vallum: Wall, Verschanzung, EN: wall, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
vexilla
vexillum: Fahne, Flagge
vigiliis
vigilia: Nachtwache, das Wachen, EN: watch (fourth part of the night), vigil, wakefulness
victricia
victrix: Siegerin, siegreich
victu
victus: Lebensweise, Lebensunterhalt
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum