Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVI) (1)  ›  013

Ubi brevi, sicut solebat, otio cum milite recreatus ad tricasinos tendebat et barbaros in se catervatim ruentes partim, cum timeret ut ampliores, confertis lateribus observabat, alios occupatis habilibus locis decursu facili proterens, non nullos pavore traditos cepit, residuos in curam celeritatis omne quod poterant conferentes, quia sequi non valebat gravitate praepeditus armorum, innocuos abire perpessus est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abire
abire: weggehen, fortgehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alios
alius: der eine, ein anderer
ampliores
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
armorum
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
barbaros
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
brevi
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevi: bald, in Kürze
brevis: kurz
cepit
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
catervatim
catervatim: truppweise, EN: in troops/bands/large numbers
celeritatis
celeritas: Schnelligkeit
confertis
confercire: vollstopfen
conferre: zusammentragen, vergleichen
confertus: EN: crowded/pressed together/thronging, EN: full (of), crammed (with), abounding (in) (w/ABL)
gravitate
gravitare: EN: revolve
gravitas: Schwere, Bedeutung, Ernst
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curam
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
decursu
decurrere: herablaufen
decursus: das Hinablaufen, EN: descent, EN: running race/course
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facili
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
habilibus
habilis: geschickt, handlich, tauglich, geschickt, EN: handy, manageable
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
innocuos
innocuus: unschädlich, EN: innocent
lateribus
later: Backstein, Ziegel
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
milite
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
non
non: nicht, nein, keineswegs
nullos
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
observabat
observare: beobachten, beachten
occupatis
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
occupatus: beschäftigt, besetzt
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
otio
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
partim
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partim: teils, zum Teil, EN: partly, for the most part
pavore
pavor: Angst, Zittern, Scheu, Panik
perpessus
perpeti: ertragen, erdulden, aushalten
poterant
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praepeditus
praepedire: vorn anbinden
proterens
proterere: niedertreten
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
recreatus
recreare: wiedererzeugen
residuos
residuus: zurückbleibend, EN: remaining (to be done)
ruentes
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
sequi
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
tricasinos
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
solebat
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
tendebat
tendere: spannen, dehnen
timeret
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
traditos
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
tricasinos
trica: EN: trifles (pl.), nonsense, EN: three-horse team
tricare: EN: behave in evasive manner
valebat
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum