Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVI) (3)  ›  126

At caesar exacta apud senonas hieme turbulenta, augusto novies seque iterum consulibus germanicis undique circumfrementibus minis, secundis ominibus motus remos properavit alacrior magisque laetus, quod exercitum regebat severus nec discors nec adrogans, sed longa militiae frugalitate conpertus et eum recta praeeuntem secuturus ut ductorem morigerus miles.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adrogans
adrogans: EN: arrogant, insolent, overbearing
adrogare: EN: ask, question, EN: adopt (an adult) as one's son (esp. at his instance)
alacrior
alacer: aufgeregt, lebhaft, lustig, munter, eifrig, EN: eager/keen/spirited
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
At
at: aber, dagegen, andererseits
augusto
augustare: verherrlichen
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
circumfrementibus
circumfremere: umlärmen
conpertus
conperire: EN: learn/discover/find (by investigation)
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
discors
discors: uneinig, nicht übereinstimmend, abfällig, EN: warring, disagreeing, inharmonious
ductorem
ductor: Führer, EN: leader, commander
secundis
duo: zwei, beide
et
et: und, auch, und auch
exacta
exactus: genau
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exacta
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
frugalitate
frugalitas: Vorrat an Früchten, Anspruchslosigkeit
germanicis
germanicus: germanisch, deutsch, EN: German, EN: Germanicus
hieme
hiemps: Winter, Winterzeit
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iterum
iterum: wiederum, abermals, erneut, ein zweites Mal, zum zweiten Mal, noch einmal, wieder
laetus
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
longa
longus: lang, langwierig
magisque
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
miles
miles: Soldat, Krieger
militiae
militia: Kriegsdienst, Militärdienst, EN: military service/organization, EN: military spirit
minis
mina: Drohung, Mine (griechische Gewichtseinheit mit dem Gewicht von 100 Drachmen)
morigerus
morigerus: willfährig, EN: compliant, indulgent
motus
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
senonas
nona: eine der Parzen, Neuntel, das neunte, der neunte, die neunte, EN: Nones (pl.), abb. Non.
novem: neun
ominibus
omen: Vorzeichen, Anzeichen, EN: omen, sign
praeeuntem
praeire: vorangehen
properavit
properare: eilen, sich beeilen, beschleunigen
magisque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
regebat
regere: regieren, leiten, lenken
recta
recta: geradewegs, aufrecht, EN: directly, straight
rectum: das Gute, aufrecht, EN: virtue
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
remos
remus: Remus, Ruder
secundis
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende, EN: after-birth (pl.), EN: second (measure of time)
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, EN: after, EN: good luck/fortune (pl.), success
secundus: zweiter, folgend, günstig
sed
sed: sondern, aber
severus
severus: streng, ernst, ernsthaft, erst, EN: stern, strict, severe; EN: Severus
turbulenta
turbulentus: unruhig, aufgewühlt
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum