Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVI) (1)  ›  011

Sed cum subsererent quidam silvanum paulo ante magistrum peditum per conpendiosas vias, verum suspectas quia tenebris multis umbrantur, cum octo auxiliarium milibus aegre transisse, fidentius caesar audaciam viri fortis imitari magnopere nitebatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aegre
aegre: mit Mühe, kaum, schmerzlich, unangenehm, EN: scarcely, with difficulty, painfully, hardly
aegrere: EN: be sick/ill
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
audaciam
audacia: Kühnheit, Frechheit, Wagemut
auxiliarium
auxiliaris: hilfreich, EN: auxiliary troops (pl.), EN: assisting, succoring, help-bringing
auxiliarius: EN: auxiliary troops (pl.)
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
conpendiosas
conpendiosus: EN: profitable, advantageous
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
fidentius
fidens: zuversichtlich, EN: confident
fidere: vertrauen, trauen
fortis
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
imitari
imitare: imitieren, kopieren, nachahmen
fidentius
ius: Recht, Pflicht, Eid
magistrum
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
magnopere
magnopere: sehr, in hohem Grade, EN: greatly, exceedingly
milibus
mille: tausend, Meile (mille passus)
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nitebatur
nitere: glänzen, scheinen, leuchten, funkeln, glitzern
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
octo
octo: acht, EN: eight
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
peditum
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
per
per: durch, hindurch, aus
quia
quia: weil
Sed
sed: sondern, aber
silvanum
silvanus: Gott des Waldes; EN: gods (pl.)associated with forest and uncultivated land
subsererent
subserere: EN: sow, EN: plant under
suspectas
suspectare: EN: suspect
suspectus: das Hinaufblicken, EN: suspected/mistrusted, EN: esteem
suspicere: aufblicken, verdächtigen
tenebris
tenebra: Finsternis, Dunkelheit
transisse
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vias
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
viri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
umbrantur
umbrare: beschatten

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum