Ignorans fortasse quosdam veterum principum in pace quidem lictoribus fuisse contentos, ubi vero proeliorum ardor nihil perpeti poterat segne, alium anhelante rabido flatu ventorum lenunculo se commisisse piscantis, alium ad deciorum exempla vovisse pro re publica spiritum, alium hostilia castra per semet ipsum cum militibus infimis explorasse, diversos denique actibus inclaruisse magnificis, ut glorias suas posteritati celebri memoria commendarent.
von ewa.873 am 06.06.2022
Vielleicht unwissend, dass einige der alten Anführer in Friedenszeiten zwar mit Liktoren zufrieden waren, wo jedoch die Glut der Schlachten nichts Träges dulden konnte, vertraute sich einer in einem kleinen Boot dem keuchenden, wütenden Blasen der Winde beim Fischen an, ein anderer gelobte nach dem dem Beispiel der Decier sein Leben für die Republik, ein weiterer erkundete feindliche Lager durch sich selbst mit den untersten Soldaten, und wieder andere wurden schließlich durch prächtige Taten berühmt, sodass sie ihre Ruhmes der Nachwelt durch gefeierte Erinnerung empfehlen konnten.
von marina871 am 26.04.2021
Vielleicht ohne zu wissen, dass einige antike Herrscher sich in Friedenszeiten mit ihren zeremoniellen Wachen zufriedengaben, wo die Glut der Schlacht keine Langsamkeit duldete, wagte sich einer in einem winzigen Fischerboot den tobenden Winden aus, ein anderer gelobte sein Leben für die Republik nach dem Beispiel der Decier, ein weiterer erkundete persönlich mit einfachen Soldaten die feindlichen Lager, und andere wurden durch verschiedene bemerkenswerte Taten berühmt, alles mit dem Ziel, ihre Ruhmestaten der Nachwelt in bleibender Erinnerung zu bewahren.