Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XV) (2)  ›  088

Habita igitur deliberatione multiplici id potissimum tractabatur, quo commento silvanus gesta etiam tum imperatorem ignorare existimaret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

gesta
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestare: tragen, ertragen
gestum: EN: what has been carried out, a business
commento
commentare: EN: delineate, sketch
commentum: Einfall
commentus: EN: feigned, pretended, fabricated, devised, fictitious, invented
comminiscere: EN: devise, think up, invent
deliberatione
deliberatio: Erwägung, beratende Rede, Überlegung, EN: deliberation/consultation (w/others), consideration
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
existimaret
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
Habita
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitare: wohnen, bewohnen
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
ignorare
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
id
id: das
imperatorem
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
multiplici
multiplex: vielschichtig, macherlei, EN: having many twists/turns, EN: multitudinous, many at once/together
multiplicus: EN: compound, complex, composed of many elements
potissimum
potissimum: EN: chiefly, principally, especially
potissimus: EN: chief, principal, most prominent/powerful
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
silvanus
silvanus: Gott des Waldes; EN: gods (pl.)associated with forest and uncultivated land
tractabatur
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
tum
tum: da, dann, darauf, damals

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum