Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XV)  ›  088

Habita igitur deliberatione multiplici id potissimum tractabatur, quo commento silvanus gesta etiam tum imperatorem ignorare existimaret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aleyna.k am 11.02.2022
Nach ausführlicher Beratung konzentrierten sie sich hauptsächlich darauf, wie sie Silvanus davon überzeugen könnten, dass der Kaiser von den Geschehnissen noch nichts wisse.

von zeynep.e am 13.11.2022
Nach mehrfacher Beratung wurde insbesondere erörtert, mit welchem Kunstgriff Silvanus den Kaiser glauben machen könnte, dieser sei sich der Handlungen zu jenem Zeitpunkt nicht bewusst.

Analyse der Wortformen

commento
commentare: EN: delineate, sketch
commentum: Einfall
commentus: EN: feigned, pretended, fabricated, devised, fictitious, invented
comminiscere: EN: devise, think up, invent
deliberatione
deliberatio: Erwägung, beratende Rede, Überlegung, consideration
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
existimaret
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
gesta
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestare: tragen, ertragen
gestum: EN: what has been carried out, a business
Habita
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitare: wohnen, bewohnen
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
ignorare
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
imperatorem
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
multiplici
multiplex: vielschichtig, macherlei, many at once/together
multiplicus: EN: compound, complex, composed of many elements
potissimum
potissimum: EN: chiefly, principally, especially
potissimus: EN: chief, principal, most prominent/powerful
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
silvanus
silvanus: Gott des Waldes;
tractabatur
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
tum
tum: da, dann, darauf, damals

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum