Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XV) (2)  ›  084

Diocletianus enim augustus omnium primus extero ritu et regio more instituit adorari, cum semper antea ad similitudinem iudicum salutatos principes legerimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adorari
adorare: anbeten, verehren
antea
antea: früher, vorher, EN: before, before this
augustus
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
Diocletianus
diocletianus: römischer Kaiser von 284-305 nach Christi, EN: Diocletian
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
extero
exter: ausländich, fremd, außen liegend
exterus: auswärtig, EN: outer/external, EN: foreigner (male)
instituit
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
iudicum
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
legerimus
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
primus
primus: Erster, Vorderster, Anführer
principes
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
regio
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
regius: königlich
ritu
ritus: heiliger Brauch, Tapferkeit, Tüchtigkeit, Tugend, Vortrefflichkeit
salutatos
salutare: begrüßen, grüßen
semper
semper: immer, stets
similitudinem
similitudo: Ähnlichkeit, EN: likeness, imitation
primus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum