Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XV) (2)  ›  083

Cumque nulli ad eligendum quid agi deberet, mens suppetere posset aut lingua, submissis verbis perstringebatur vrsicini mentio, ut consiliis rei bellicae praestantissimi frustraque gravi iniuria lacessiti, et per admissionum magistrum qui mos est honoratior accito eodem, ingresso consistorium offertur purpura multo quam antea placidius.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accito
acciere: EN: send for, summon (forth), fetch
accire: herbeirufen, herbeirufen, EN: send for, summon (forth), fetch
accitus: das Herbeirufen, Vorladung, EN: imported, brought from abroad, EN: summons, call
agi
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acus: Nadel, Haarnadel
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
admissionum
admissio: Zulassung, Zutritt, EN: admission/entrance/audience/interview
antea
antea: früher, vorher, EN: before, before this
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bellicae
bellicus: im Kriege, EN: of war, military
consiliis
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
consistorium
consistorium: Versammlungsort, EN: (place of) the emperor's council, EN: consistory, (ecclesiastical) assembly/court
gravi
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
Cumque
cumque: jederzeit, und mit ...
deberet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
eligendum
eligere: auswählen, wählen
eodem
eodem: ebendahin
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
frustraque
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
honoratior
honoratus: geehrt, EN: honored/respected/esteemed/distinguished
ingresso
ingredi: hineinschreiten, eintreten
iniuria
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
iniurius: ungerecht
lacessiti
lacessere: reizen
lingua
lingua: Sprache, Zunge
magistrum
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
mens
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
mentio
mentio: Erinnerung, Erwähnung, EN: mention, making mention
mos
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
multo
multare: bestrafen, strafen
multo: strafen, EN: much, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nulli
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
offertur
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
per
per: durch, hindurch, aus
perstringebatur
perstringere: streifen, oberflächlich behandeln
placidius
placide: EN: gently, calmly, gradually, peacefully, quietly
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praestantissimi
praestans: vorzüglich, außerordentlich
purpura
purpura: Violett, Purpur, Purpurschnecke
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
frustraque
que: und
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
submissis
submissus: EN: stooping
submittere: zu Hilfe schicken, niederlassen, senken
suppetere
suppetere: reichlich vorhanden sein
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum