Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XV) (2)  ›  066

Testabatur enim id se procul dubio scire quod, siqui mitteretur externus, suopte ingenio silvanus etiam nulla re perterrente timidior conposita forte turbabit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

conposita
conponere: zusammenfügen, vergleichen
conpositum: EN: made-up/compound medicine, EN: settled/peaceful situation (pl.), security, law and order
conpositus: regulär, normal, gleichmäßig, regelgerecht, passend, geeignet, angemessen, ausgebildet, qualifiziert
dubio
dubium: Zweifel, zweifelhaft, EN: doubt
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
enim
enim: nämlich, denn
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
externus
externus: außen, außen befindlich, fremd, ausländisch, auswärts
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
id
id: das
ingenio
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
mitteretur
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
perterrente
perterrere: sehr erschrecken, stark einschüchtern
procul
procul: fern, weithin, weit weg
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
scire
scire: wissen, verstehen, kennen
silvanus
silvanus: Gott des Waldes; EN: gods (pl.)associated with forest and uncultivated land
Testabatur
testari: bezeugen, schwören, versichern, bescheinigen
timidior
timidus: ängstlich, furchtsam, scheu, EN: timid
turbabit
turbare: stören, verwirren

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum