Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XV) (1)  ›  042

Iamque ad planiora solutus altaque divortia riparum adradens lacum invadit rotundum et vastum, quem brigantiam accola raetus appellat, perque quadringenta et sexaginta stadia longum parique paene spatio late diffusum horrore silvarum squalentium inaccessum, nisi qua vetus illa romana virtus et sobria iter conposuit latum barbaris et natura locorum et caeli inclementia refragante.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accola
accola: Anwohner, EN: neighbor
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adradens
adradere: glatt rasieren, glatt abkratzen, glatt schälen
altaque
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
appellat
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
barbaris
barbara: barbarisch, EN: foreign/barbarian woman
barbare: EN: in a foreign language, EN: supply with a beard (or perhaps a nonsense word)
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
caeli
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
conposuit
conponere: zusammenfügen, vergleichen
diffusum
diffundere: ausgießen
diffusus: ausgedehnt, EN: spread out
divortia
divortium: Scheidung, EN: separation
et
et: und, auch, und auch
late
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
horrore
horror: Rauheit, Frostschauer, Schauder, Abscheu, EN: shivering, dread, awe rigidity (from cold, etc)
Iamque
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inaccessum
inaccessus: unzugänglich, EN: inaccessible
inclementia
inclemens: schonungslos, EN: harsh
inclementia: Schonungslosigkeit, Strenge, Härte
invadit
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
Iamque
ire: laufen, gehen, schreiten
iter
iter: Reise, Weg, Marsch
lacum
lacus: See, Trog, Wasserbecken
late
late: weit, EN: widely, far and wide
latere: verborgen sein
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
locorum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
longum
longus: lang, langwierig
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
paene
paene: fast, beinahe, EN: nearly, almost
parique
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
planiora
planus: flach, eben, Landstreicher
qua
qua: wo, wohin
quadringenta
quadringenti: vierhundert
Iamque
que: und
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
refragante
refragari: EN: oppose (candidate/interests)
riparum
ripa: Ufer, Flussufer
romana
romanus: Römer, römisch
rotundum
rotundus: rund, periodisch abgerundet, EN: round, circular
sexaginta
sexaginta: sechzig, EN: sixty
silvarum
silva: Wald
sobria
sobrius: nüchtern, EN: sober
solutus
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
solutus: gelöst, ungebunden, veröffentlicht
spatio
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
squalentium
squalere: rauh
stadia
stadium: Stadion, Stadion, EN: stade, Greek measure of distance, (~607 feet, nearly furlong)
vastum
vastus: wüst, weit, öde, leer
vetus
vetus: alt, hochbetagt
virtus
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
virus: Gift, Schleim

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum