Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XV) (1)  ›  003

Nondum apud noricum exuto penitus gallo apodemius quoad vixerat igneus turbarum incentor raptos eius calceos vehens equorum permutatione veloci, ut nimietate cogendi quosdam extingueret, praecursorius index mediolanum advenit ingressusque regiam ante pedes proiecit constantii velut spolia regis occisi parthorum et perlato nuntio repentino, docente rem insperatam et arduam ad sententiam totam facilitate completam, hi qui summam aulam tenebant, omni placendi studio in adulationem ex more conlato virtutem felicitatemque imperatoris extollebant in caelum, cuius nutu in modum gregariorum militum licet diversis temporibus duo exauctorati sunt principes, veteranio nimirum et gallus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
advenit
advenire: ankommen, eintreffen
adulationem
adulatio: Schmeichelei, das Schweifwedeln, EN: flattery, adulation
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
apodemius
apus: EN: bird (the swift?)
arduam
arduus: steil, schwierig, EN: steep, high, lofty, towering, tall
aulam
aula: Halle, Königshof, Hofstaat, Kochtopf, EN: hall
caelum
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
calceos
calceus: Schuh, EN: shoe
gallo
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
cogendi
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
completam
complere: anfüllen, erfüllen, füllen, ergänzen
completus: vollständig, EN: complete, round off
conlato
conferre: zusammentragen, vergleichen
constantii
constantius: EN: Constantius
gregariorum
gregarius: zur Herde gehörig, EN: of/belonging to rank and file
cuius
cuius: wessen
diversis
diverrere: erfassen, mitreißen
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
docente
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
duo
duo: zwei, beide
equorum
equus: Pferd, Gespann
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exauctorati
exauctorare: jemanden verabschieden
extingueret
extinguere: tilgen, auslöschen, löschen
extollebant
extollere: erheben, rühmen, preisen
exuto
exuere: ausziehen
facilitate
facilitas: Leichtigkeit, Gefälligkeit
felicitatemque
felicitas: Glück, Glückseligkeit, Fruchtbarkeit, Gedeihen
gallo
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
igneus
igneus: feurig, EN: fiery, hot
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperatoris
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incentor
incentor: EN: precentor/choir director
ingressusque
ingredi: hineinschreiten, eintreten
ingressus: das Einherschreiten, Eintritt, EN: entry
index
index: Anzeiger, Entdecker, Katalog, EN: sign, token, proof, EN: hand/needle of a watch
insperatam
insperatus: unverhofft
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
apodemius
ius: Recht, Pflicht, Eid
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
modum
modus: Art (und Weise)
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nimietate
nimietas: Übermaß, EN: excess
nimirum
nimirum: allerdings, freilich, dennoch
Nondum
nondum: noch nicht
nutu
nuere: winken
nuntio
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
nutu
nutus: Nicken, Befehl, Verlangen
occisi
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
parthorum
parthus: EN: Parthian
pedes
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
penitus
penitus: inwendig, EN: inside, EN: inner, inward
perlato
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
permutatione
permutatio: Veränderung, Austausch, Wechsel
pedes
pes: Fuß, Schritt
placendi
placere: gefallen, belieben, zusagen
praecursorius
praecursor: Vorläufer, EN: forerunner
principes
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
proiecit
proicere: hinwerfen, vorwerfen, wegwerfen, zu Boden werfen
ingressusque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quoad
quoad: bis wann, bis, solange, wieweit, bis wann, insoweit als, EN: as long as, until
raptos
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
regis
regere: regieren, leiten, lenken
regiam
regia: Palast des Königs, EN: palace, court
regius: königlich
repentino
repentinus: plötzlich, EN: sudden, hasty
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
regis
rex: König
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
spolia
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
spolium: Beute, Gewinn, Raub
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
summam
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summus: höchster, oberster
temporibus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tenebant
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
turbarum
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
vehens
vehere: transportieren, befördern, ziehen, tragen, fahren
veloci
velox: schnell, rasch
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
virtutem
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
vixerat
vivere: leben, lebendig sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum