Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XV) (5)  ›  224

Nec enim eorum quemquam adhibita uxore rixantem, multo fortiore et glauca, peregrinorum ferre poterit globus, tum maxime cum illa inflata cervice suffrendens ponderansque niveas ulnas et vastas admixtis calcibus emittere coeperit pugnos ut catapultas tortilibus nervis excussas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adhibita
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
admixtis
admiscere: EN: mix, mix together, EN: mix, mix together
admixtus: EN: mixed, EN: mixture, admixture, mingling
calcibus
calcis: Ferse, Kalk, EN: lead vial/bottle/jar
calx: Ferse, Kalkstein, Ferse, Kalk, EN: heel, EN: limestone, lime, EN: lead vial/bottle/jar
catapultas
catapulta: Wurfmaschine
cervice
cervix: Nacken, vom Halse schaffen, Hals, EN: neck (sg/pl.), nape
glauca
glaucus: blaugrau, EN: bluish gray
globus
globus: Kugel
coeperit
coepere: anfangen, beginnen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
emittere
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
excussas
excussare: EN: excuse/justify/explain
excussus: straff, EN: cast out
excutere: abschütteln, herauschütteln
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fortiore
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inflata
inflare: aufblasen
inflatus: aufgeblasen, EN: inflated, puffed up
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
multo
multare: bestrafen, strafen
multo: strafen, EN: much, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nervis
nerva: EN: Nerva
nervus: Muskel, Sehne, Macht, Stärke, Kraft, Saite, Nerv
niveas
niveus: schneeweiß, EN: snowy, covered with snow
peregrinorum
peregrinus: Fremder, Nichtbürger, Auswärtiger, Kreuzfahrer, Pilger
ponderansque
ponderare: auswiegen, erwägen
poterit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pugnos
pugnus: Faust, EN: fist
ponderansque
que: und
rixantem
rixari: zanken, EN: quarrel violently, brawl, dispute
tortilibus
tortilis: gewunden, EN: twisted, coiled
tum
tum: da, dann, darauf, damals
vastas
vastare: verwüsten, ruinieren
vastus: wüst, weit, öde, leer
ulnas
ulna: Ellenbogen, die Elle, EN: forearm
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uxore
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum