Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XV) (5)  ›  220

Hinc rhodanus aquis advenis locupletior vehit grandissimas naves, ventorum difflatu iactari saepius adsuetas finitisque intervallis, quae ei natura praescripsit, spumeus gallico mari concorporatur per patulum sinum, quem vocant ad gradus, ab arelate octavo decimo ferme lapide disparatum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adsuetas
adsuescere: gewöhnen, sich gewöhnen an
adsuetus: EN: accustomed, customary, usual, to which one is accustomed/used
advenis
advena: Ankömmling, Fremdling, Ankömmling, Fremdling, ausländisch, EN: foreigner, immigrant, visitor from abroad
advenire: ankommen, eintreffen
advenus: ausländisch, fremd, fremdartig
aquis
aqua: Wasser
gallico
calligare: EN: be dark/gloomy/misty/cloudy
concorporatur
concorporare: EN: unite into a single body, make one
gradus
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
grandissimas
grandire: vergrößern
grandis: groß, alt, EN: full-grown, grown up
decimo
decem: zehn
decimare: EN: choose by lot every tenth man (for punishment)
decimus: der zehnte, das zehnte, die zehnte; EN: Decimus (Roman praenomen)
difflatu
difflare: auseinanderblasen
disparatum
disparare: absondern
ei
ei: ach, ohje, leider
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
finitisque
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
gallico
gallicus: gallisch, EN: Gallic, of Gaul, of the Gauls
Hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
iactari
iactare: werfen, schmeißen
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
intervallis
intervallum: Pause, Zwischenraum, EN: interval, space, distance
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lapide
lapis: Stein
locupletior
locuples: reich, wohlhabend, begütert
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
naves
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
octavo
octo: acht, EN: eight
patulum
patulus: offenstehend, EN: wide open, gaping
per
per: durch, hindurch, aus
praescripsit
praescribere: voranschreiben
finitisque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rhodanus
rhodanus: Rhone, EN: Rhone
saepius
saepe: oft, häufig
grandissimas
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
sinum
sinum: weitbauchiges Tongefäß, EN: bowl for serving wine, etc
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
spumeus
spumeus: schäumend, EN: foamy, frothy
vehit
vehere: transportieren, befördern, ziehen, tragen, fahren
ventorum
venire: kommen
ventus: Wind
vocant
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum