Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XV) (5)  ›  206

Huic adnexa secunda est belgica, qua ambiani sunt urbs inter alias eminens et catelauni et remi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adnexa
adnectere: hinzufügen
adnexus: EN: attached, linked, joined, EN: tying/binding/fastening/attaching (to), connecting
alias
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit, EN: at/in another time/place
alius: der eine, ein anderer
ambiani
ambire: umgehen, meiden, umgeben, werben (um Stimmen), umschmeicheln
anus: alte Frau, Greisin; After
belgica
belgicus: EN: of/connected with the Belgae
catelauni
catela: EN: curved missile weapon
secunda
duo: zwei, beide
eminens
eminens: hervorragend, EN: eminent/distinguished/notable
eminere: hervorragen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
Huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
remi
remus: Remus, Ruder
secunda
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende, EN: after-birth (pl.), EN: second (measure of time)
secundare: EN: make conditions favorable (winds/deities), favor
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, EN: after, EN: good luck/fortune (pl.), success
secundus: zweiter, folgend, günstig
catelauni
unire: EN: unite, combine into one
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urbs
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum