Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XV) (4)  ›  198

Et gallos quidem, qui celtae sunt, ab aquitanis garumna disterminat flumen, a pyrenaeis oriens collibus postque oppida multa transcursa in oceano delitescens.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
aquitanis
aquitanus: EN: of Aquitania (southwest Gaul/France)
gallos
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
celtae
celtus: keltisch
collibus
collis: Hügel, Anhöhe, Bergspitze
delitescens
delitescere: sich verstecken
disterminat
disterminare: abgrenzen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
flumen
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
gallos
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
oceano
oceanus: EN: Ocean
oppida
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
oriens
ori: aufgehen, entstehen
oriens: Osten
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
postque
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
pyrenaeis
pyrenaeus: EN: Pyrenees (w/montes)
postque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
qui
quire: können
transcursa
transcurrere: hinüberlaufen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum