Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XV)  ›  177

Et bardi quidem fortia virorum illustrium facta heroicis conposita versibus cum dulcibus lyrae modulis cantitarunt, euhages vero scrutantes seriem et sublimia naturae pandere conabantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amir.r am 19.09.2019
Die Barden würden von tapferen Taten berühmter Männer singen und heroische Verse komponieren, begleitet von süßen Melodien der Leier, während die Euhages versuchten, die Muster und Geheimnisse der Natur zu erforschen und zu enthüllen.

von marvin.k am 07.10.2015
Und die Barden besangen fürwahr die tapferen Taten berühmter Männer in heroischen Versen, begleitet von süßen Melodien der Leier, während die Euhages, die Abfolge und erhabene Dinge der Natur erforschend, versuchten, diese zu enthüllen.

Analyse der Wortformen

bardi
bardus: Barde, Dichter-Sänger, Minnesänger, dumm, langsam, schwerfällig, einfältig
cantitarunt
cantitare: oft singen, wiederholt singen, trällern, zwitschern
conabantur
conari: versuchen, unternehmen, wagen, sich bemühen, bestrebt sein
conposita
conponere: zusammenfügen, zusammensetzen, ordnen, vergleichen, beilegen, schlichten, bestatten
conpositus: geordnet, zusammengesetzt, regelmäßig, wohlgeordnet, ruhig, gelassen, geeignet, passend, qualifiziert, ausgebildet
conpositum: Zusammensetzung, Gemisch, Vergleich, Abmachung, friedliche Lage, Sicherheit, Recht und Ordnung, gesetzt, ruhig, gelassen
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
dulcibus
dulce: Süßigkeit, Süßes, Labsal, Freude, Vergnügen
dulcis: süß, angenehm, lieblich, reizend, freundlich, lieb
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
facta
factum: Tat, Handlung, Fakt, Tatsache, Ereignis, Begebenheit
facere: tun, machen, handeln, herstellen, verrichten, bewirken, verursachen, schaffen, erbauen, vortäuschen
feri: gemacht werden, geschehen, werden, entstehen, sich ereignen, sich zutragen
fortia
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, standhaft, entschlossen, heldenhaft
heroicis
heroicus: heroisch, heldenhaft, Helden-, episch
illustrium
illustris: hell, leuchtend, glänzend, klar, berühmt, angesehen, vornehm, erlaucht, Erlauchter (Titel hoher Beamter im spätrömischen Reich)
lyrae
lyra: Leier, Laute, Harfe
modulis
modulus: kleines Maß, Modul, Modell, Muster, Form, Melodie, Rhythmus
naturae
natura: Natur, Beschaffenheit, Wesen, Charakter, Eigenart, Anlage, Geburtslage, Gesinnung
nasci: geboren werden, entstehen, entspringen, sich entwickeln, wachsen
pandere
pandere: ausbreiten, entfalten, öffnen, aufdecken, enthüllen
quidem
quidem: freilich, zwar, gewiss, jedenfalls, allerdings, jedoch, sicherlich, wenigstens, immerhin
scrutantes
scrutare: durchsuchen, untersuchen, erforschen, prüfen, ausforschen
seriem
series: Reihe, Folge, Kette, Abfolge, Stammreihe, Geschlechtsreihe
sublimia
sublimis: erhaben, hoch, erhöht, himmelhoch, edel, vornehm
vero
vero: wirklich, tatsächlich, in der Tat, wahrlich, aber, jedoch, allerdings
verum: Wahrheit, Wirklichkeit, Realität, Tatsache, aber, jedoch, allerdings, wirklich, tatsächlich, in Wahrheit
verus: wahr, echt, wirklich, wahrhaftig, aufrichtig, zuverlässig, Wahrheit, Wirklichkeit, Tatsache
versibus
versus: Vers, Zeile, Furche, Gedichtzeile, gegen, nach, in Richtung auf
virorum
vir: Mann, Ehemann, Held
viror: Grünsein, Frische, Lebendigkeit, Kraft
virum: Gift, Virus, Schleim, üble Flüssigkeit, Saft
virus: Gift, Virus, übler Geruch, schleimige Flüssigkeit, Schleim, Saft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum