Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XV) (1)  ›  016

Sed accidebat non numquam, ut opulenti pulsantes praesidia potiorum isdemque tamquam ederae celsis arboribus adhaerentes absolutionem pretiis mercarentur immensis: tenues vero, quibus exiguae res erant ad redimendam salutem aut nullae, damnabantur abrupte.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abrupte
abrumpere: EN: break (bonds)
abrupte: EN: abruptly, suddenly
abruptus: abschüssig, schroff, steil, abgerissen, trotzig, EN: precipitous, steep, EN: broken, disconnected, abrupt
absolutionem
absolutio: Freisprechung, Vollkommenheit, Vollendung, Vollständigkeit, EN: finishing, completion
accidebat
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adhaerentes
adhaerere: haften, EN: adhere, stick, cling/cleave to
arboribus
arbor: Baum
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
celsis
celsus: erhaben, emporragend, hochragend, hochgewachsen
damnabantur
damnare: verurteilen
ederae
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exiguae
exiguus: schwach, gering, klein, unansehnlich, knapp, unbedeutend, geringfügig
immensis
immensus: unermesslich
mercarentur
mercari: Handel treiben, handeln
non
non: nicht, nein, keineswegs
nullae
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
numquam
numquam: niemals, nie
opulenti
opulens: EN: wealthy
opulentus: reich, mächtig, EN: wealthy
potiorum
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
praesidia
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
pretiis
pretium: Preis, Wert, Lohn
pulsantes
pulsare: schlagen, klopfen
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
redimendam
redimere: zurückkaufen, loskaufen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
salutem
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
salutare: begrüßen, grüßen
Sed
sed: sondern, aber
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
tenues
tenuare: verringern, dünn machen, schmälern, fein machen
tenuis: dünn, schmal, zart, fein
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum