Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XV) (3)  ›  103

In hoc aestu mentis ancipiti ad effectum tendens consilium occulta scrutabamur indagine sederatque tandem mutatis prae timore saepe sententiis, ut quaesitis magna industria cautis rei ministris, obstricto religionum consecratione conloquio bracchiati sollicitarentur atque cornuti, fluxioris fidei et ubertate mercedis ad momentum omne versabiles.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aestu
aestus: Hitze, Brandung, Flut, Glut
ancipiti
anceps: zweideutig, unentschieden, zweifelhaft
sederatque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
versabiles
bilis: Zorn, EN: gall, bile
bracchiati
bracchiatus: EN: having branches (tree), branched
cautis
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
cautes: Riff, EN: rough pointed/detached rock, loose stone
cautis: EN: rough pointed/detached rock, loose stone
cautum: EN: provisions (pl.) (of a law)
cautus: vorsichtig, gesichert, EN: cautious/careful
conloquio
conloquium: EN: talk, conversation
consecratione
consecratio: religiöse Weihe, Verfluchung, Einweihung, EN: consecration, dedication
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
cornuti
cornutus: gehörnt, EN: horned, EN: ox, bullock
effectum
effectus: verarbeitet, EN: execution, performance
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
et
et: und, auch, und auch
fidei
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fluxioris
fluere: fließen, dahinfließen
fluxus: fließend, vergänglich
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indagine
indago: aufspüren, EN: ring of huntsmen/nets/troops/forts
industria
industria: Fleiß, fleissig, eifrige Tätigkeit, Betriebsamkeit, arbeitsam, fleißig, EN: industry
industrius: tätig, arbeitsam, fleißig, fleissig, EN: industrious, diligent, EN: industrious, diligent
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mentis
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
menta: Minze, EN: mint
mentum: Kinn, EN: chin
mercedis
merces: Sold, Lohn, Waren, Güter, Honorar, Garbe, EN: pay, recompense, hire, salary, reward, EN: sheaf of wheat
ministris
minister: Diener, Helfer, Gehilfe
ministra: Dienerin, EN: female attendant
momentum
momentum: Augenblick, Moment, Wichtigkeit, Bedeutung
mutatis
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
obstricto
obstringere: vor etwas vorbinden
occulta
occulere: verbergen, verheimlichen
occultare: verbergen, verstecken
occultum: EN: secrecy
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
fluxioris
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
prae
prae: vor, bevor, vorn
quaesitis
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quaesere: fragen, fragen nach, bitten, erbitten
quaesitum: Erwerb, EN: question, inquiry
quaesitus: gesucht, gesucht, EN: special, sought out, looked for
religionum
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit, EN: supernatural constraint/taboo, EN: reverence
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
scrutabamur
scrutare: durchsuchen
sederatque
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sententiis
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sollicitarentur
sollicitare: erregen, beunruhigen, aufhetzen, aufwiegeln
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
tendens
tendere: spannen, dehnen
timore
timor: Angst, Furcht, Besorgnis
ubertate
ubertas: Fruchtbarkeit
versabiles
verrere: kehren, fegen
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
versus: Zeile, Vers, Furche, Gedicht, gegen, nach, in Richtung von
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum