Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XIX)  ›  090

Et quia per aestum arida siti reptantes aquam diu quaeritando profundum bene vidimus puteum et neque descendendi prae altitudine nec restium aderat copia, necessitate docente postrema indumenta lintea, quibus tegebamur, in oblongos discidimus pannulos, unde explicato fune ingenti centonem, quem sub galea unus ferebat e nostris, ultimae aptavimus summitati, qui per funem coniectus aquasque hauriens ad peniculi modum facile sitim, qua hauriebamur, extinxit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von johann.908 am 05.05.2024
Wegen der Hitze krochen wir vor Durst verzweifelt umher und suchten lange nach Wasser, bis wir endlich einen tiefen Brunnen fanden. Wir konnten nicht hinabsteigen, da er zu tief war und wir keine Seile hatten. Not macht erfinderisch, also zerrissen wir unsere Leinenkleidung in lange Streifen und fertigten ein Seil daraus. Einer unserer Männer hatte eine Decke unter seinem Helm, also befestigten wir diese am Ende unseres provisorischen Seils. Als wir sie hinunterließen, sog sie Wasser wie ein Schwamm auf und löschte mühelos unseren schrecklichen Durst.

von philip9847 am 16.05.2019
Und weil wir durch die Hitze, mit trockener Durst kriechend, nach Wasser lange suchend einen tiefen Brunnen gut erkannten, und weder ein Mittel zum Hinabsteigen wegen der Tiefe noch Vorrat an Seilen vorhanden war, uns die Notwendigkeit die letzten Maßnahmen lehrte, schnitten wir die Leinenkleidung, mit der wir bedeckt waren, in lange Streifen, aus denen wir, nachdem wir ein riesiges Seil entrollt hatten, den Umhang, den einer unserer Männer unter seinem Helm trug, an das äußerste Ende befestigten, welcher, durch das Seil hinabgeworfen und Wasser wie ein Schwamm ziehend, mühelos den Durst, von dem wir verzehrt wurden, löschte.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aderat
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
aestum
aestus: Hitze, Brandung, Flut, Glut
altitudine
altitudo: Höhe, Tiefe
aptavimus
aptare: anpassen
aquam
aqua: Wasser
aquasque
aqua: Wasser
que: und
arida
arida: dürr
aridum: dürr
aridus: trocken, lechzend, dürr, arid, parched
bene
bene: gut, wohl, günstig
centonem
cento: Flickwerk, blanket or curtain made of old garments sewn together
coniectus
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
coniectus: das Zusammenwerfen, das Abschießen, collection
conjicere: zusammenwerfen, zusammenlegen
copia
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cops: EN: well/abundantly equipped/supplied
descendendi
descendere: herabsteigen
discidimus
discidere: zerhauen
discindere: in Stücke reißen, zerteilen
diu
diu: lange, lange Zeit
DIV: 504, fünfhundertvier
docente
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
Et
et: und, auch, und auch
explicato
explicare: erklären, auslegen, entfalten, deuten
extinxit
extinguere: tilgen, auslöschen, löschen
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
ferebat
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fune
funis: Seil, Tau, Leine
funem
funis: Seil, Tau, Leine
galea
galea: Lederhelm
galeare: warm sein, glühen, mit dem Helm bedecken
hauriebamur
haurire: schöpfen, auskosten
hauriens
haurire: schöpfen, auskosten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indumenta
indumentum: Anzug, robe
ingenti
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
lintea
linteum: Laken, Leinentuch, Leinwand, Leinen
linteus: linnen, of linen
modum
modus: Art (und Weise)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
necessitate
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
oblongos
oblongus: länglich
pannulos
pannus: Stück Tuch, garment
peniculi
peniculus: Bürste
per
per: durch, hindurch, aus
postrema
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremus: der hinterste
prae
prae: vor, bevor, vorn
profundum
profundum: Tiefe
profundus: bodenlos, tief, profound
puteum
puteus: Brunnen, Grube
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quaeritando
quaeritare: EN: seek, search for
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quia
quia: weil
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reptantes
reptare: EN: crawl/creep (over)
restium
restis: Binse, Strick
siti
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sitire: durstig sein
sitis: Durst
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
sitim
sitis: Durst
sub
sub: unter, am Fuße von
summitati
summitas: EN: culminating state (philosophy)
tegebamur
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
ultimae
ulterior: jenseitig, entfernt
unde
unde: woher, daher
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
vidimus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum