Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XIX) (2)  ›  087

Itaque vespera tenebrante cum adhuc licet iniqua reluctante fortuna multitudo nostrorum manu conserta distringeretur, in abstrusa quadam parte oppidi cum duobus aliis latens obscurae praesidio noctis postica, per quam nihil servabatur, evado et squalentum peritia locorum comitumque adiutus celeritate ad decimum lapidem tandem perveni.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abstrusa
abstrudere: EN: thrust away, conceal, hide
abstrusus: EN: secret, reserved
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
adiutus
adjutus: EN: help, aid
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
celeritate
celeritas: Schnelligkeit
comitumque
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
conserta
conserere: bepflanzen, verknüpfen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decimum
decem: zehn
decimum: das zehnte, der zehnte, die zehnte, EN: for the tenth time
decimus: der zehnte, das zehnte, die zehnte; EN: Decimus (Roman praenomen)
distringeretur
distringere: auseinanderziehen
duobus
duo: zwei, beide
et
et: und, auch, und auch
evado
evadere: entgehen, entrinnen
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniqua
iniquus: ungleich, ungerecht, ungünstig, uneben, unbillig, EN: unjust, unfair
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
lapidem
lapidare: Steine werfen (auf)
lapis: Stein
latens
latens: verborgen
latere: verborgen sein
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
locorum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
multitudo
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
nihil
nihil: nichts
nostrorum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
noctis
nox: Nacht
obscurae
obscurus: dunkel, verborgen, unbekannt
oppidi
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
per
per: durch, hindurch, aus
peritia
peritia: Erfahrung, Fähigkeit, praktische Erfahrung
perveni
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
postica
posticum: hintere, hinterste, EN: back door
posticus: hinten befindlich, hintere, hinterste, EN: back, rear
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
comitumque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reluctante
reluctari: EN: resist, struggle against, make opposition
servabatur
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
squalentum
squalere: rauh
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
tenebrante
tenebrare: EN: darken, make dark
vespera
vespera: Abend

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum