Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XIX) (2)  ›  081

Rex enim ipse persarum, qui numquam adesse certaminibus cogitur, his turbinum infortuniis percitus novo et nusquam antea cognito more proeliatoris militis ritu prosiluit in confertos, et quia conspectior tegentium multitudine procul speculantibus visebatur, petitus crebritate telorum multis stipatoribus stratis abscessit alternans regibilis acies, et ad extremum diei nec mortium truci visu nec vulnerum territus tandem tempus exiguum tribui quieti permisit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abscessit
abscedere: zurückziehen, weggehen
acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adesse
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
alternans
alternare: EN: do by turns, vary
antea
antea: früher, vorher, EN: before, before this
regibilis
bilis: Zorn, EN: gall, bile
certaminibus
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, EN: contest, competition
cogitur
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
cognito
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
confertos
confercire: vollstopfen
confertus: EN: crowded/pressed together/thronging, EN: full (of), crammed (with), abounding (in) (w/ABL)
conspectior
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, EN: visible, open to view, EN: view, (range of) sight
crebritate
crebritas: Häufigkeit, Fülle, EN: frequency
diei
dies: Tag, Datum, Termin
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
exiguum
exiguus: schwach, gering, klein, unansehnlich, knapp, unbedeutend, geringfügig
extremum
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, EN: limit, outside
extremus: äußerster, der äußerste, der letzte, letzter, letzte, äußerste, äusserste, EN: rear (pl.)
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infortuniis
infortunium: Unglück, EN: misfortune, punishment
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
militis
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
mortium
mors: Tod
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multitudine
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
multis
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
novo
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
numquam
numquam: niemals, nie
nusquam
nusquam: nirgends, nirgendwo
percitus
percire: EN: excite, stir up, move (emotions)
percitus: erregt, EN: roused
permisit
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
persarum
persa: die Parther, EN: Persian, native of Persia
perses: Perser
petitus
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
procul
procul: fern, weithin, weit weg
proeliatoris
proeliator: Krieger, EN: fighter
prosiluit
prosilire: hervorspringen, hervorstürzen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
quieti
quies: Erholung, Ruhe
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quietus: ruhig, geräuschlos, EN: at rest
qui
quire: können
regibilis
regere: regieren, leiten, lenken
Rex
rex: König
ritu
ritus: heiliger Brauch, Tapferkeit, Tüchtigkeit, Tugend, Vortrefflichkeit
speculantibus
speculari: spähen, EN: watch, observe
stratis
sternere: niederwerfen, streuen
stipatoribus
stipator: ständiger Begleiter, EN: one of train surrounding a king
stratis
stratum: Decke, Satteldecke, EN: coverlet
stratus: EN: prostrate, EN: spreading
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
tegentium
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
telorum
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
territus
terrere: erschrecken
tribui
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
truci
trux: furchtbar, EN: wild, savage, fierce
turbinum
turben: Wirbelwind, EN: that which whirls
turbo: Sturm, Wirbel
visu
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visebatur
visere: besuchen, angucken gehen
visu
visus: Sehen, Blick
vulnerum
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum