Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XIX) (2)  ›  065

Et expugnatio civitatis struebatur operibus lentis: duo tamen aggeres celsi persarum peditum manu erecti, contra quos nostrorum quoque impensiore cura moles excitabantur altissimae, fastigio adversae celsitudinis aequatae, propugnatorum vel nimia pondera duraturae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aggeres
agger: Damm, Erdwall, Dammerde, Belagerungsdamm, Deich, EN: rampart (or material for)
aggerare: EN: heap/fill up, bring, carry
accere: EN: send for, summon (forth), fetch
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
adversae
adversa: Gegnerin, Feindin
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
aequatae
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
altissimae
altus: hoch, tief, erhaben
celsitudinis
celsitudo: Höhe, EN: height, tallness
celsi
celsus: erhaben, emporragend, hochragend, hochgewachsen
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
duo
duo: zwei, beide
duraturae
durare: dauern, andauern, anhalten, aushalten, härten, abhärten
erecti
erectus: emporstehend, emporstehend, EN: upright, erect
erigere: aufrichten, emporheben, erhöhen
Et
et: und, auch, und auch
excitabantur
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
expugnatio
expugnatio: Eroberung, Erstürmung, Einnahme
fastigio
fastigium: Giebel, schräge Richtung, Gipfel, Höhe
impensiore
impendere: aufwenden, herüberhängen, überragen
impensus: teuer, EN: immoderate, excessive
lentis
lens: Linse
lentus: langsam, biegsam, zäh, klebrig, gleichgültig, nachlässig gegen
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
moles
molere: mahlen
moles: Masse, Mühe, wuchtige Masse
nimia
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
nostrorum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
operibus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
impensiore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
peditum
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
persarum
persa: die Parther, EN: Persian, native of Persia
perses: Perser
pondera
ponderare: auswiegen, erwägen
pondus: Gewicht, Eindruck, Masse
propugnatorum
propugnare: verteidigen
propugnator: Verteidiger, EN: defender
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
struebatur
struere: aufschichten
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum